3年以上通訳者として活用!

自己PR
私は前職先で工場の通訳者として仕事していました。工場において5人の駐在員をサポートしていました。現場の打合せでインドネシア語~日本語、又は日本語~インドネシア語を通訳していました。通訳だけではなく、資料・メールのやり取りも翻訳していました。それに、総務部門と協力して駐在員の居住許可証を管理していました。そして、別の会社においても通訳者として仕事していました。新規物のガソリンエンジンを開発するために、特に検査課の中で日本側とインドネシア側をサポートしていました。新規エンジンを生産するまで色々な準備しないといけませんでした。私は打合せ・現場見学・テレビ会議で通訳者としてサポートしていました。そのため、エンジニア専門用語等を通訳するのはもう慣れていて、スムーズに取り組めました。このスキルを活かして、ぜひ応募させていただきます。
プロフィール
エントリーNo. | 035 |
生年 | 1992 |
居住地 | インドネシア |
日本語能力 | JLPT N2 |
英語能力 | TOEFL 520 |
資格・その他 | |
最終学歴(海外) | スマラン国立大学 |
最終学歴(日本) | |
専攻 | 日本語教育学科 |
専門スキル | |
趣味・特技 | 映画を見ること |
職業履歴 | 日本系会社で通訳者として在職中 |
求人者に関するお問い合わせ
本内容は求人者の了承のもと、履歴書より一部抜粋して掲載しております。
さらにくわしい情報をご希望の場合は、下記までお気軽にご連絡ください。